You are currently browsing the monthly archive for April 2010.

Ooh, what an exciting pair to be discussing — the two emotions that jointly account for about 65% of all Gossip Girl storylines! But wait! Are they two emotions? Or are they two words for the same emotion? Some people think there’s a crucial difference between the two, such as Paul Brians (author of Common Errors in English Usage) and this commenter who put it nicely:

I get frustrated by the common use of the word jealousy instead of envy. “I was jealous of her house/car/clothes etc” should be “I was envious of her house/car/coat” as they belong to someone else. We are envious of something we don’t have and jealous of something we want to hold onto – yet most people seem to use the word jealous for both!”

The definitions given in the above comment are completely reasonable, but like “most people” and unlike these people, I don’t believe in the exclusivity of the definitions. Let’s start out by checking the definitions that commenter gives against actual usage:

(1a) “If you are in a relationship where your husband’s jealousy or possessiveness is beginning to get to you […]”
(1b) “My husband is envious and I’m sure we will be ordering a case for his i-pod in the near future.”

In (1a), the jealous husband wants to not lose his wife. In (1b), the envious husband wants to gain his wife’s iPod case. In the first sentence, the jealousy is over something that is (metaphorically) his; in the second, the envy is over something that isn’t. So those definitions bear out, and they’re listed in any dictionary as well.

Furthermore, there is some exclusivity between the two words; envious can’t take on the meaning of jealous in (1a):

(2) The woman could no longer stand her envious husband.

(2) is, of course, a grammatical sentence, but it means that the husband’s inability to handle the fact that other people have nicer things than he does is contributing to the dissolution of their marriage. For me, it can’t mean that the husband is possessive of his wife, like jealousy did in (1a). (My intuition is backed up by the OED, in which all of the definitions of envy involve other people and their things.) So that fills in 3 of the 4 possibilities:

wanting own stuff others’ stuff
jealous YES (1a) ?
envious NO (2) YES (1b)

And if the complainant whose quote started this post is correct, then the question mark in that top-right square should be replaced by a bright red NO. In some sense, that would be nice, right? The table would be symmetric, and the exclusivity would be mutual. But language cares not for symmetry, nor for mutual exclusivity. Jealous can be used in reference to other people’s possessions, and it has been this way since before the letter j even existed. The OED’s first attestation with this meaning is from Chaucer, around 1385. Here’s a nice, clear example from William Caxton, the first English printer, circa 1477:

(3) Alle were ialous of him. But Iason neuer thought on none of them.

The OED has attestations of this meaning through to the present, and we know that this meaning still exists, or there wouldn’t be any reason to complain about it. So let’s finish off the chart:

wanting own stuff others’ stuff
jealous YES (1a) YES (3)
envious NO (2) YES (1b)

Yes, there’s a difference between jealousy and envy. But it’s not that you can’t be jealous of your friend’s stuff. It’s just that you can’t be enviously guarding your friendship.

By the way, there’s another proposed distinction that I found while researching this one, a philosophical distinction that is certainly worthy of mention. But that distinction merits a post of its own, one that involves philosophers, emotions, and Gossip Girl spoilers. This post simply wouldn’t have been able to keep it all in. I’ll try to get that post up soon.

[Update 06/07: By “soon”, I apparently meant a month and a half later. But the follow-up post is now available. Thanks for your patience.]

Summary: Envy is pretty well restricted to the feeling you get from wanting someone else’s stuff. Jealousy is a bit more inclusive, allowing you to either want to have someone else’s stuff or want to keep your own stuff.

I know it’s become common over these last few posts for me to discuss etymological fallacies, but that’s only because they’re so easy to disprove. They’re like a little vacation for me, a pathetic little vacation I take without moving from in front of my computer.

The current etymologically-motivated complaint I’ve grown tired of is the claim that you can’t say center around. This one’s fun because it involves geometry. (I must confess that I never actually took a geometry class. Instead, I took topology, which is sort of like geometry where the entire world is made of infinitely flexible rubber. This is why I can think of geometry as fun.)

Suppose you have a circle O. The circle gets its name from its center, O, so you might want to say that the circle O is centered at point O. But at the same time, the circle is located all around point O, so I can’t see anything unreasonable in saying that the circle is centered around point O either.

Other people, though, can. And they do. I especially like the exhortation of that last link:

“How can you center around anything? You cannot. You can center on or focus on something, but not around it. Think about it!”

So I started to think about it.  And try as I might, I couldn’t see how you could center on something. Take, for instance, that king of three-dimensional objects, the sphere.  Suppose the sphere X is on point O. Then the sphere X must be above point O, by the definition of on.  To have point O as its center, sphere X must extend equally in all directions from point O.  (More generally, point O must be the average of all points in object X.)  But it can only be the case that X is on O and X has O as its center if X is an impossibly droopy sphere; otherwise the center of X will have to be above O. Even if we move beyond spheres, it’s really only inverted bowl-type mathematical objects that could rest on their own centers. So really, isn’t center on illogical, too? Oughtn’t it to be center at?*

Please tell me you’re thinking that this discussion is really stupid.  It is, isn’t it? After all, if geometric logic really determined the proper choice of preposition in an idiomatic construction, we’d all be saying that this debate centers at a contentious point. And of course, we don’t. The Google n-gram corpus has 4858 examples of “debate centers on” and 1763 of “debate centers around”, but does not have a single attestation of “debate centers at” in a trillion words. Language isn’t geometry, and there is no reason to try to make it so. As the Merriam-Webster Dictionary of English Usage (MWDEU) puts it, “[…] questionable or sound, logic is simply not the point. Center around is a standard idiom […]”

So let’s stop dismissing center around out-of-hand for “logical” reasons and look at it dispassionately. How standard of an idiom is it? Well, it’s a fairly old construction; the OED first attests it in 1868 in Edward Freeman‘s solidly scholarly The History of the Norman Conquest:

(1) “It is around the King..that the main storm of battle is made to centre.”

Google Books has some even older attestations:

(2a) “Clouds of deep crimson centered around him, and one would think, by the glory of his parting, he was loath to deprive the earth of her light […]” [1824]
(2b) “[…] I occasionally acted as chaperon to Miss Jameson, but as my hopes centered more trustfully around one object, my taste for general society diminished […]” [1840]
(2c) “His thoughts returned to Miss Percival; his hopes again centered around her.” [1840]

Is center on any older? Not much. The OED’s first attestation of center on comes from 1789, but this usage is based on the obsolete definition “to converge on”. If we don’t accept that example because of the (subtle) difference in meaning, the next attestation is in 1867. That puts it contemporaneous with the first attestation of center around. Google Books has some older attestations, although they might fit better with the “converge on” meaning:

(3a) “Our hope centered on God in Christ, and our hearts ready to leave the world.” [1775]
(3b) “Had it centered on a monarch, it would have given the means of a vigorous and healthy government; but it never centered on a monarch.” [1834]

MWDEU notes that up through the 19th century, in was the primary idiomatic preposition used with center, alongside a smattering of on, upon, and around. More recent usage has shifted these proportions, with on and around taking precedence in American English and round frequent in British English. (in has really fallen by the wayside.) And between the emergence of center around and grammarians’ first complaints about it in the 1920s, no one seems to have thought it illogical. I guess they just weren’t as good at geometry back then.

Summary: There’s nothing illogical about center around, at least nothing inconsistent with the logic of language. (And center on isn’t a paragon of logic itself.) Regardless of the question of logic, center around has been around for 150 years, and there’s no reason to ditch it now.

*: And while we’re at it, why are prescriptivists willing to accept center as a verb in the first place? Don’t they know the verb center comes from the noun center? I thought they hated all the bastard verbs that come from nouns, like access.

Post Categories

The Monthly Archives

About The Blog

A lot of people make claims about what "good English" is. Much of what they say is flim-flam, and this blog aims to set the record straight. Its goal is to explain the motivations behind the real grammar of English and to debunk ill-founded claims about what is grammatical and what isn't. Somehow, this was enough to garner a favorable mention in the Wall Street Journal.

About Me

I'm Gabe Doyle, currently an assistant professor at San Diego State University, in the Department of Linguistics and Asian/Middle Eastern Languages, and a member of the Digital Humanities. Prior to that, I was a postdoctoral scholar in the Language and Cognition Lab at Stanford University. And before that, I got a doctorate in linguistics from UC San Diego and a bachelor's in math from Princeton.

My research and teaching connects language, the mind, and society (in fact, I teach a 500-level class with that title!). I use probabilistic models to understand how people learn, represent, and comprehend language. These models have helped us understand the ways that parents tailor their speech to their child's needs, why sports fans say more or less informative things while watching a game, and why people who disagree politically fight over the meaning of "we".



@MGrammar on twitter

If you like email and you like grammar, feel free to subscribe to Motivated Grammar by email. Enter your address below.

Join 973 other subscribers

Top Rated