There is nothing wrong in English with splitting an infinitive. There never was anything wrong with it, either. You probably all knew that already. Unfortunately, the loudest grammar snobs are the ones who’ve put the least research into their opinions, and so, for every ten people quietly aware that infinitives can and sometimes should be split, there’s one vocal grammaticaster shouting over them that split infinitives are an abomination in the eyes of Pope. That means that there’re still a substantial number of people out there either objecting to or grinding their teeth over Star Trek’s to boldly go.

These people are mistaken. But the fact that they are mistaken will not stop them from complaining and possibly thinking less of you. And you may very well be in a position where the opinion of the misinformed matters to you; you might be an author, editor, or even a job applicant whose cover letter will be read by a lunkhead whose personal grammatical prejudices may blind him to your outstanding qualities. This leads a large number of people aware that there is no linguistic reason to avoid split infinitives (or singular they, or sentential hopefully, etc.) to still avoid using them for fear that someone of some importance will judge them harshly. It’s an unfortunate state of affairs, best summarized by Ann Daingerfield & Arnold Zwicky’s line: “Crazies win“.

Now, in many cases, it’s not so bad. It’s unfortunate that reasonable people have to bow to the whims of the mad, but that’s life, innit? After all, would you really notice if someone changed (1a) to (1b)?

(1a) I’m going to angrily split infinitives.
(1b) I’m going to split infinitives angrily.

And sometimes it even sounds better to not split an infinitive:

(2a) Alfonso Ribeiro taught me to gracefully dance.
(2b) Alfonso Ribeiro taught me to dance gracefully.

But these bad-to-split situations are not as pervasive as some people seem to think. That’s because prescriptivists have a bad habit of not actually looking at the language that they’re claiming domain over.  For example, the normally reasonable folks at AskOxford write that “Split infinitives are frequently poor style, but they are not strictly bad grammar,” and illustrate this claim with exactly zero examples. In so doing, they completely ignore the fact that sometimes the split infinitive is the only right way of doing it. For example, consider

(3a) She decided to gradually get rid of the teddy bears she had collected.
(3b) She decided gradually to get rid of the teddy bears she had collected.
(3c) She decided to get rid of the teddy bears she had collected gradually.
(3d) She decided to get gradually rid of the teddy bears she had collected.
(3e) She decided to get rid gradually of the teddy bears she had collected.
(3f) She decided to get rid of gradually the teddy bears she had collected.

This is an example from R. L. Trask. (3b) and (3c) unsplit the infinitive, but make it unclear where gradually is attached; is she gradually getting rid of the bears, gradually deciding to get rid of them, or getting rid of bears collected gradually? And (3d), (3e), and (3f) are just plain awkward, so if someone thinks a split infinitive is poor style, surely they’d think these ones still worse. A reasonable person might avoid split infinitives in other situations, so as not to incur the wrath of idiots, but in cases like this, no one would intentionally ruin their sentence in order to placate the misinformed.

Or so I’d figured. But then Amy McDaniel posted a worksheet from a class taught by David Foster Wallace, who very well may have been a talented writer, but also held some severely backward prescriptivist views, as discussed/destroyed at Language Hat. The worksheet is a list of sentences, each of which Wallace claims contains an error. One of the sentences is:

8. She didn’t seem to ever stop talking.

Now, in light of all this discussion about split infinitives, it’s clear that Wallace’s objection will be to the phrase to ever stop. But how do you fix it? The answer, given by McDaniel in the comments on the post, may surprise you:

the easy, unawkward fix, according to Wallace, is “She didn’t seem ever to stop talking.”

I don’t often use interrobangs, but: WHAT?! I could see “She didn’t ever seem to stop talking.” I could see “She didn’t seem to stop talking, ever.” Heck, I think I might even prefer one of those to the original.  If you’re willing to change the words, you could also use: “She never seemed to stop talking.”; “It seemed she never stopped talking.”; “She seemingly never stopped talking.”  Any of those would be reasonable, unawkward replacements.

But “She didn’t seem ever to stop talking”? Does anyone find to be that a good sentence, or even an “unawkward” one? It sounds awful to me, but then, being from Pittsburgh, I’m not entirely standard in my usage of negative polarity items like ever or anymore. If you like this sentence, please say so.

This is the weird thing with this worksheet: Wallace was a well-renowned writer, as well as a native speaker of English.  How can someone so close to the language be so blind to what does and doesn’t sound like English?  Because his re-phrased sentence most certainly does not.

Please, dear reader, I beg of you. Don’t let fear of what other people will say about your writing cause you to write something obviously awkward. And if you should disregard my plea, at least don’t pull a David Foster Wallace and convince people who respect you to fly in the face of all that sounds right in English.

[Hat tip to bradshaw of the future for pushing me to finish this post.]

Wallace’s other sentence revisions have already been intelligently discussed (attacked) in many other blogs, among them Arnold Zwicky’s discussion of each other and one another, Chris Potts’s succinct dismissal at Language Log, the truly stunning point-by-point gutting of the test delivered at Mackerel Economics, and another equally stunning point-by-point evisceration from Starlingford Chronicles. I highly recommend you check these out.