[I’m betting that many of you readers already have heard enough about the BBC’s recent Americanisms article, which was just a list of 50 pet grammar/word peeves supplied by their readers, without any evidence of American origin. Mark Liberman, Lynne Murphy, Lane Greene, and John McIntyre all have great posts on the matter already. I’ve got the background at the beginning if you need it, but if all you want are my thoughts on the matter, you can skip ahead to the seventh paragraph. If you don’t want to hear my thoughts, you can skip this post entirely.]
We Americans aren’t very good at paying attention to the rest of the world. But a lot of us have been recently paying attention to the whole News Corp phone-hacking scandal, and I’ve seen a couple of pieces congratulating the British media for holding various parties’ feet to the fire — i.e., for doing a good job at what journalists are supposed to do. So I don’t understand why, when there’s all these good feelings about British journalism, the BBC seems intent on mocking the very idea of journalism as a purveyor of truth.
It started with a column talking about Americanisms that have invaded British English. It’s dressed up with an investigative headline, “Viewpoint: Why do some Americanisms irritate people?”, but it never bothers to look at that question, and after a brief bout of simply recording Americanisms without too much denigration, it devolves into name-calling. Power outage is an “outrage”, hospitalize a “vile word”. (You know how it’s said that you’ve lost the argument when you resort to ad hominem attacks? What about when your argument is calling words bad names?)
![us-and-uk-bbc [American holding a "These Colors Don't Run" sign, Brit carrying a Union Jack]](https://i0.wp.com/news.bbcimg.co.uk/media/images/54048000/jpg/_54048011_mont_getty_464.jpg)
This is the image the BBC used to illustrate the column, making it clear they weren't about to defend American English.
Suppose you published something 20% accurate. Would you try to correct it? Or would you just double down? The BBC went the latter course, posting 50 complaints from their readers about other “Americanisms”, apparently without even a thought of fact-checking.
A few of these supposed Americanisms sound utterly foreign to me, such as wait on to mean wait for (#6), or a million and a half for one and a half million (#34), each of which seem more British than American to me. Others are standard forms presented as thought they were errors, like Scotch-Irish (#39). Scotch-Irish refers to the settlers in the Appalachians in the American colonial days, which means that it is unavoidably an Americanism. And, by the way, the standard form, as ably explained by Wikipedia and confirmed by the OED.
Some of these 50 might be American in origin, but I doubt many.* Lynne Murphy has a great set of counter-comments on the first 25 complaints and promises a follow-up for the other 25. Lane Greene at the Economist further debunked a selection of them. (My favorite, in response to “Is ‘physicality’ a real word?”: “Yes, first noted in a book published in London in 1827.”) So there’s no reason for me to say anything more about the specific complaints. Instead, let me tell you why I hate this sort of “completely passive journalism” (Murphy’s phrase).
I’ve been a bit preachy about journalistic integrity of late, but I have to say it once more. Journalism should never consist solely of asking people their opinions and then reporting it. Repeating lies (or mistakes) that are obviously lies (or mistakes) without noting that they do not fit with the truth is not journalism, or at least isn’t what journalism is supposed to be. Journalists are supposed to make truth clearer, not obscure it further behind popular opinion.
Oh well, it’s just a stupid little piece, right, and why am I concerned? Because pieces like this destroy my confidence in journalism. What does it mean when a news source cares so little about finding out the facts? Yes, the piece gets them hits (there were 1294 comments in the first day of the article being up, and it was sitting pretty at #2 on the list of the most visited stories when I first read it), but at the cost of trust.
If a news agency can’t be bothered to do its research on something so simple as whether or not a word originated in the U.S., then how can we trust their research on a war, on a political debate, on a phone-hacking scandal, where truth is murkier and people actively try to hide it? If they’re putting up garbage like this, putting webhits above accuracy, why should I believe that any of their other stories do it the right way and put accuracy above webhits?
![most-popular [The most shared news items at the BBC, 07.22.11]](https://motivatedgrammar.files.wordpress.com/2011/07/most-popular1.png?w=490)
This is a very bad thing.
In their defense, the BBC did imply that these two pieces were not hard journalism. The first had a headline prefaced by “Viewpoint”, and the second starts by noting that these are only the most e-mailed examples of Americanisms. But the BBC has a duty not to promote misinformation, whether it be in hard news or soft. They may not have had evidence that these weren’t Americanisms, but I’d argue that they didn’t have evidence that they were, either. Perhaps they weren’t knowingly misleading us, but they were negligently misleading us, which isn’t much better.
I call it negligence only because it is so easy to determine that this stuff is wrong. You can tell in part by how fast the linguistics blogging community put together their responses. You can disprove it yourself by going to Google Books N-grams, typing in the terms, and comparing the usage in British and American English. You can look in the Oxford English Dictionary for the earliest attestations of the term. Thanks to the Internet, it is stunningly easy to do this.
A more forgiving person might say that it’s only easy if you already know how. Maybe the BBC doesn’t have anyone who knows how to do this. But that’s my point. It’s negligent to write about something you don’t understand without at least consulting with someone who does. And if they don’t bother to consult on stuff like this, why should we trust that they do on more obscure or time-sensitive topics like Malawian politics or the physics of magnetism?
Uninformed information and opinion are rife on the Internet, and cheap, too. Good information is rare and expensive. This is the one thing that can keep good journalism alive; the superior product. Too often a trusted news source forgoes the good for the cheap, and it’s killing journalism.
—
*: I looked up the first two complaints on Google Books N-grams, can I get a (US, UK) and least worst (US, UK), and I’m not seeing the US lead the way in either case. This is a little tough to compare because the y-axes aren’t the same across the graphs. That’s especially true for least worst; the 80s peak in AmEng seems to presage the 90s peak in BrEng, but the AmEng peak is only as high as the 70s plateau in the BrEng data. If anything, it looks like each time least worst peaks in BrEng, AmEng follows a bit behind.
15 comments
Comments feed for this article
July 22, 2011 at 2:58 pm
The Ridger
“waiting on” is so familiar to me I can’t believe it sounds foreign to you. Ditto “a million and a half” – which would only be used for hyperbole (“I got a million and a half of ’em, folks!” not for real counting.
But I agree with your main point. Once I caught someone who was reporting on my home town in connection with nuclear energy and health risks. Right off the bat they made two easily checked errors: the town is in two counties, and they said one; the town has one high school and they said it had two. Why should I believe anything they say about radiation?
July 22, 2011 at 3:17 pm
johnwcowan
Wait on ‘wait for’ is normal for millions of Southern and African Americans. It was purged in Rightpondia by British prescriptivist curmudgeons, and their influence pervaded the North as well. But it is recrudescent now: of the first 50 ghits for “going to wait on you”, only five refer to the behavior of literal or metaphorical waiters, as opposed to people who wait (or won’t wait, more often).
“They also serve who only stand and wait on you.”
July 22, 2011 at 3:26 pm
Gabe
Ridger & John: Now I’ve looked through a few of the “wait on” usages, but they still sound unfamiliar to me. Maybe they’d seem better spoken than written. Anyway, I misedited the sentence about that; I left out the “to me” in “utterly foreign to me”, which changes the meaning slightly. I didn’t mean to say that they were foreign to all Americans, and I’ve changed the sentence back in the post.
Still, how odd that these both strike me as odd and you as very familiar. Another lesson in how little one — or rather I — know about the language, eh?
July 22, 2011 at 5:14 pm
Carolyn
I agree that ‘wait on’ is a Southernism–it will serve for ‘wait for’ in any context outside a restaurant.
A trifle informal, perhaps, but in a sentence like “I’m not waiting on y’all any longer!” –entirely idiomatic, and has a better rhythm.
(But compare, “Wait for me!!” You wouldn’t say “Wait on me!” Instead, it might be “Y’all, wait UP!”)
If I’d gone into linguistics, I’d have specialized in differences like that.
Speaking of the Scotch-Irish Appalachian migration, isn’t it satisfying that they preserved so many Briticisms (from the region they left, at they time they left) that now provoke howls when they re-cross the pond?
July 22, 2011 at 5:33 pm
The Ridger
Carolyn is right about “wait on” vs “wait for”. To me, there’s a certain impatience associated with it.
July 23, 2011 at 8:33 am
Rick Sprague
I grew up in central New York, and never heard wait on “wait for” until age 17 when we moved to Virginia. It’s now very familiar and I even use it myself, though I’ve never noticed the implicature of impatience others have mentioned here and on Language Log.
Arguments of the form “If they won’t even do X when it’s easy, why would I trust them to do X when it’s hard?” frequently sound like straw man attacks to me, because very often they can be recast as “If they won’t even do X when it’s trivial, why should I trust them to do X when it’s important?” It’s not that I don’t agree that journalistic laziness should be criticized—I do—but to me this kind of argument suffers from rhetorical weakness.
July 24, 2011 at 7:01 am
The Ridger
It’s not “if they won’t do X when it’s easy, why should I trust them to do Y when it’s hard?”. It’s “If they didn’t fact check, which I know, why should I trust their facts on the things I don’t know”? Maybe they spent more time on the “important” facts, but how can they prove that to me? I’ll have to find trustworthy sources to check them, so why bother with them at all?
July 24, 2011 at 7:05 am
The Ridger
Meaning, it’s not always the “easy” or “trivial” that they get wrong. If I have specialist knowledge, and they get things wrong there, I’m not inclined to believe them in other specialist areas, either.
This may just be an extension of Feynman’s observations that what “SCIENTISTS SAY” is as likely to be wrong outside their field as what anybody else says, so you shouldn’t care about what they say about the economy, for instance, just because they’re physicists – a sort of “appeal to authority outside its expertise” warning. But really: if they don’t get the easy stuff right, should I trust them on the hard stuff? Why?
July 25, 2011 at 10:25 am
Gabe
Hey, good news, all! I just realized that I was familiar with “wait on”, now that I’ve heard it rather than read it. Remember that really common John Mayer song “Waiting on the World to Change”? That sounds perfectly standard to me. That made me realize that I am okay with “wait on”, especially for a person or event. It still sounds weird to me for a vehicle, and that’s what screwed me up; “I’m waiting on a train” just seems weird, although I’m betting that if it were said by someone with the right delivery, I’d be totally fine with it. Thanks for putting up with my incorrect original assessment.
Rick, I understand your objection; I had been a bit worried in writing this post that I had made some minor error (as it turns out I sort of did with my “wait on” opinion). After I had said that obvious errors were eroding the BBC’s credibility for me, how would I respond to a reader’s riposte that my minor error had eroded their faith in me?
But I think that this is not an appropriate comparison. In some situations, the “if not X when easy, why X when hard?” question is similar to “if not X when trivial, why X when important?”. But that similarity is only valid when easy = trivial and hard = important, and these are only correlations in general; lots of hard stuff is trivial and lots of important stuff is easy.
My “wait on” error is, in my biased judgment, trivial. I only added to note that some of the BBC’s complaints did not sound American to me; others have already shown the American pedigree to be lacking, and I included some more trustworthy data later on to really argue my claim.
The BBC, on the other hand, posted a list of 50 “Americanisms” without any effort made to see if this was an accurate assessment. This after posting another column with the same problem. At that point, whether or not these were Americanisms became important. If this central thesis does not hold, what was the point of the original column, and what connects the 50 grammar complaints? It’s easy to check, but it’s also important (putting aside the more general point that the articles themselves are not very important in the scheme of things).
I’m navel-gazing a bit much here, and all to disagree with only a part of your point. You’re right that “if not X when trivial, why X when important?” is an unfair question, and I wanted to thank you for making me think more about how other questions relate to it.
The Ridger put it very well, I think, by noting that it’s more about specializations. My specialization, linguistics, is seen as trivial by many, if not most, people, but then, aren’t most specializations? And if one trivial specialization’s facts don’t get checked, why should we suspect that another’s does?
July 29, 2011 at 4:24 am
Harry Campbell
“Wait on” meaning “wait for” is also common in Scotland, for the record.
July 29, 2011 at 7:38 am
Harry Campbell
This is an excellent post and the general point could not be better made. The BBC Is guilty of putting out a lot of ignorant rubbish.
But it’s very bizarre that you don’t even mention the name of the author of the offending piece. It was written not by some anonymous minion of “the BBC”, for goodness sake, but by Matthew Engel, a veteran broadsheet newspaper columnist and now News International Visiting Professor of Media at Oxford (hmmm), “to his own astonishment” as he says on his website. That might seem a slightly embarrassing title in the light or recent revelations, but he’s a respected figure. The BBC presumably had no reason to think they were giving a mouthpiece to some loony.
In fact it was a radio talk broadcast on Radio 4 in their “Four Thought” series, supposedly a “series of unscripted thought-provoking talks in which the speakers air their thinking on the trends, ideas, interests and passions that affect culture and society”. I don’t know where “unscripted” comes into it but the views were very much presented as the author’s own. They later found their way onto the BBC website in the form of an edited transcript, a fact which incidentally not one of the many commentators blogging on the subject seems to have noticed.
If this man published ignorant or debatable ideas in book form, would we baying for the blood of the publisher? Would it be “I see HarperCollins has published some silly allegations”? Of course not, it would be “Have you seen what Matthew Engel has come out with now?”
Yes, the BBC has a duty not to promote misinformation, perhaps even a greater duty than a book publisher, but let’s be clear, no-one at the BBC came up with this stuff, they merely allowed it to be broadcast and then, as is that way now, recycled as an online article and commented on. The BBC perhaps made a mistake in inviting this man to air his silly opinions in the first place, the were and certainly wrong to have compounded the error by inviting Joe Public to let rip with more of the same without any kind of editorial intervention, but the views expressed are not those of the BBC. They could hardly be expected to get out the OED and a go through his script with red pen before allowing him to speak.
July 31, 2011 at 10:39 pm
Dan M.
For me, “wait on” and “wait for” are not quite identical. To me, to wait for X is to be interested in getting X (or more rarely, to note that the current activity is to wait). To wait on X is to be interesting in getting Y, for which X is a prerequisite.
I can wait *for* my current project at work to go public. But part of that is waiting *on* my boss’s approval.
(Actually, as a programmer, I more often wait *on* releases to go public so I can make more changes to the project that require the first release to be active.)
August 17, 2011 at 4:59 pm
tzartzar
This is an excellent post
September 27, 2012 at 6:06 am
Anti-anti-Americanismism « Sentence first
[…] or “vile”, necessarily – that Language Log gave him a score of 20% for history. See also Gabe Doyle’s considered post on the implications for journalistic standards at the […]
May 29, 2015 at 12:46 pm
Ralf
I don’t like the excessive use of metaphors like “double down” in blog posts. But don’t know, if its purely an American phenomena.