What does momentarily mean? It’s a bone of contention for many prescriptivists, who insist that it must mean “for a moment”, not “in a moment”. It’s a common enough debate to have appeared in an episode of Sports Night, when Dana (the show’s executive producer) begins discussing this point in the midst of preparing for that night’s show. (Video of the exchange here, if the embedded bit below doesn’t work.)
DANA: Momentarily does not mean “in a moment.”
DAVE: Here’s 2 dissolving to 3.
DANA: Thank you. It means “for a moment.”
JEREMY: Yes.
DANA: That makes me crazy.
JEREMY: We’ve been wondering what the source was.
DANA: Let’s see a graphic for Seattle.
CHRIS: Coming.
DANA: It means “for a moment,” not “in a moment.”
CHRIS: Seattle’s up.
DANA: On the plane when they say “We’ll be landing momentarily,” I call over a flight attendant, and I tell them, “if we land momentarily, it won’t give the passengers enough time to get off the plane.”
JEREMY: And once safely inside the airport, how long do they usually detain you for questioning?
DANA: Well, they know me by now.
But is Dana correct? If Sports Night had been set in the 1830s, then she may have been. But in our modern world, she is not.
Let’s go through a quick history of momentarily, from the Merriam-Webster Dictionary of English Usage. Momentarily is first attested in 1654, with the “for a moment” meaning. Two other meanings, “instantly” and “at every moment”, popped up in the 18th century. The newest meaning, “in a moment”, is first attested by the Oxford English Dictionary in 1869. Interestingly, the MWDEU notes that momentarily — with any of these meanings — was used only rarely until the 20th century. Then, in the early 20th century, momentarily usage picked up. It was the “for a moment” sense that became popular first, and the “in a moment” sense followed shortly thereafter. (The other two meanings never hit the big time.)
This popularity lag is probably the source of the modern concern that “for a moment” is the more original, more pure sense, and “in a moment” the interloper. It doesn’t help that the “in a moment” meaning is “chiefly North American” (according to the OED), which prescriptivists generally interpret as meaning “a boorish American misusage”. But the truth is that both meanings are more than 140 years old. If you’re concerned about ambiguity, take heart in the fact that it’s unlikely that the two meanings will be confused:
(1a) You will be sent to the new Environmantal [sic] Laboratory site momentarily or you may click here.
(1b) […] the Pacific breezes momentarily gave way to a brisker wind.
That’s not to say that they could never be confused, because they can if you leave out the context:
(2a) I will visit your house momentarily, (as I’m only a few blocks away.)
(2b) I will visit your house momentarily, (since I have to hurry to another engagement.)
But context usually offers the necessarily disambiguation. And if you were really that concerned about ambiguity, there’d be a lot of words more common than momentarily that you’d have to avoid. (For instance, did my use of common in the last sentence mean “not rare” or “undistinguished”? I don’t know myself.)
Lastly, both usages are accepted as standard by the MWDEU and the Columbia Guide to Standard American English. That said, “in a moment” isn’t without its detractors; the American Heritage Dictionary’s usage panel is a holdout, with only 41% of the panel accepting it. But all that means is that 59% of the panel is uninformed.
Summary: Momentarily can mean either “for a moment” or “in a moment”. Both meanings are over 140 years old, and both date back to before the word momentarily was common. Allowing for both meanings doesn’t introduce much ambiguity.
12 comments
Comments feed for this article
January 11, 2010 at 11:59 am
The Ridger
Where did the “one word, one meaning” crowd come from? Are they related to the “one meaning, one word” group? How boring do they want language to be?
January 11, 2010 at 1:22 pm
michael
i think a later scene in the episode provides the more reasonable view, and dana is forced to admit that the word can mean either. i was ranting about it to my wife, and i seem to recall having to take back all the dismissive things i said about aaron sorkin, having assumed that the ‘one meaning one word one meaning’ was his view, and not just the character’s.
now, my wife just leaves the room when the tv is on.
January 11, 2010 at 1:54 pm
John Cowan
The Ridger: Fortunately, they can’t do much about the fact that gorse is furze (and whin, too, if you go to Scotland) and that Creutzfeld-Jakob disease can be called Jakob-Creutzfeld disease equally well (or even with K for C).
January 14, 2010 at 1:31 am
Flesh-eating Dragon
The Terry Pratchett quotation is, I believe, obligatory:
‘I shall deal with the matter momentarily,’ he said. It was a good word. It always made people hesitate. They were never quite sure whether he meant he’d deal with it now, or just deal with it briefly. And no-one ever dared ask.
This makes the point that ambiguity is not a weakness in language, but can even be part of its power.
January 14, 2010 at 8:51 am
MikeyC
“I can be with you momentarily.”
Could it cause confusion?
January 14, 2010 at 10:26 am
The Ridger
@MikeyC: it could, but only if whoever is saying it might, in fact, stay only for a moment. Generally I don’t think anyone would ever say that meaning “I can only give you a moment.”
January 15, 2010 at 11:19 pm
John Cowan
Then there’s when the flight crew tells you “We’ll be taking off momentarily,” and you brace yourself for the inevitable crash just after leaving the ground.
January 18, 2010 at 4:20 am
Cecily
Mervyn Peak uses another form quite often in the Gormenghast books: “momently”, usually meaning “for a moment”, IIRC. I’m not sure if that evades the issue or complicates it.
January 30, 2010 at 1:44 am
Linktipp: Motivated Grammar - Englisch lernen
[…] Artikel In a moment, for a moment geht er z.B. der Frage nach der Bedeutung des Wortes momentarily nach, die auch im Video […]
June 1, 2011 at 10:13 am
John Cowan
Cecily: I never noticed that one. Coleridge uses momently in Kubla Khan, but it seems to mean ‘moment by moment’.
July 9, 2012 at 8:21 am
RT
Momentarily means for a moment, not in a moment. The word for “in a moment” is presently “I will be there presently, Dad, and then, after pausing momentarily, I will kick you in the nuts.” – George Carlin
February 26, 2015 at 10:54 am
Blake
Being fair to the show, a few minutes later in that episode, someone checks the dictionary and announces that it means both “for a moment” and “in a moment.”