I apologize for not posting much recently, but I’ve been bogged down with being a grad student — submitting a paper, setting up a self-paced reading study, and moving apartments. But in the course of compiling that paper, I skimmed through an article with the following title:
(1) Establishing relationships among patterns in stock market data
(Emphasis mine.) That set off my “weird usage” alarms and — BAM! — the grammatical fire was back! (1) isn’t exactly ungrammatical, but it is an incorrection, a usage dictated by a misguided rule. The rule, of course, is that between can only be used with two entities and no more; if three or more items are being discussed, among is said to be the only acceptable choice. This, I assume, is the reason that the authors shied away from the title that I (and probably many of you) would have used:
(1′) Establishing relationships between patterns in stock market data
Now, why would I use between over among here? It’s not just to be contrary, but rather because among is, in actual English usage, used to express a weaker, vaguer, more nebulous connection between items than between. The Oxford English Dictionary summarizes the distinction crisply:
“[between] is still the only word available to express the relation of a thing to many surrounding things severally and individually, among expressing a relation to them collectively and vaguely”.
So return to the above title (1), the whole point of the paper is that there are distinctive specific relationships between stocks that a good machine learning algorithm can pick up on, rather than some general tendency or imprecise relationships across them. Thus between is more natural (to me). Further evidence of the vague/specific distinction comes from examples like these, where I distinctly prefer one over the other, depending on the collectivity and nebulousness of the relationship:
(2a) The “Duck Hunt” dog had hidden among (?between) the reeds.
(2b) Luxembourg is located between (?among) France, Belgium, and Germany.
(2c) The gangster divided the loot equally between (?among) his cronies.
(2d) His cronies then distributed it among (?between) themselves.
So how did that junk rule about between being restricted to two entities come about? I usually see it justified by an appeal to etymology. The OED notes that between comes from Old English bi saem twéonum, which literally meant “by seas twain”. This “by twain” began to be used in other constructions where bi and twéonum were placed together, and over time the two words coalesced into one. Since etymology is destiny, and right there in its original form 1000 years ago is twain, prescriptivists argue that between is illogical when more than two things are being discussed. For instance, check out this bit from James Brown’s Third Book of the Rational System of English Grammar (1856):
“In this use of between, there is a perfect disregard to the dual import which this preposition derives from its parent word, twain. If we can say between twenty men, what is the difference between among, and between?”
Of course this is bunk. First, despite what Wittgenstein said, etymology is not destiny*. The fact that as recently as 1870, awful could be used to mean “impressive, awesome” does not mean that it must retain that meaning in contemporary English.
Second, if the rule really were justified by etymology, wouldn’t we expect that there was a point in the past where people really did just use between when two things were talked about? Well, the OED points out that “In all senses, between has been, from its earliest appearance, extended to more than two.” And by “from its earliest appearance”, the OED is talking about 971. For more than a millennium, between has been being used with more than two items. If the word’s etymology didn’t bother people back when the word was fresh, why should we start to be bothered by it now?
Third, the very prescriptivists who insist between is wrong with more than two entities use between with more than two entities. The Merriam-Webster Dictionary of English Usage gives examples of this for Samuel Johnson (he of the first dictionary) and Frank Vizetelly.
But lastly, and really the only argument that needs to be made against it, is that the only-two rule requires you to say things that are obviously not standard English. The OED gives a few examples of this, including:
(3a) *the space lying among the three points
(3b) *to insert a needle among the closed petals of a flower
I’ve taken the liberty of marking these as ungrammatical. (3a) is the clincher for me; I did math as an undergrad, and if I’d defined the interior of the triangle ABC as the area among the three line segments AB, BC, and CA, people would have wondered if perhaps my mind had gone a trifle John-Nash-in-A-Beautiful-Mind on me. But the area between those three line segments is well-defined; it’s the way sane ol’ Colin MacLaurin would have said it. Here we see the specific/vague tendency come into play; it’s hard to have a more specific relationship than “mathematically enclosing” in (3a) or a more concrete relationship than “physically abutting, sticking through” in (3b). Among just doesn’t have the fortitude to fit with such strict individual relationships, even though there’re more than two items in play.
Summary: The rule that between can only be used with two items, and among for more than two, is specious. The real tendency of English is for between when the connections are conceptualized as being between individuals, and among when the connections are more vague and collective.
—
*: The aphorism is true in its weak sense; words have no inherent meaning, so of course the meaning of a word is whatever is history has led to it being recognized as denoting. For instance, dog would never mean dog if it hadn’t been for people agreeing to use it as such at some point in the past and for its continued usage with this meaning. The trouble is that this point is used far more often in the strong (incorrect) sense than the weak (correct) one.
**: If you want to read more on this issue, I’d advise checking out the tremendous entry at the MWDEU on between and among.
14 comments
Comments feed for this article
November 3, 2009 at 1:01 pm
Vance
I’m with you, but I wouldn’t say 3b is ungrammatical — rather, it’s semantically off. The tell is the word “closed”. That makes clear what the needle is doing, i.e. separating the petals where they touch. I wouldn’t care to make this systematic, but I do think that inserting the needle “among” the petals suggests it’s just thrust in there anyhow, while “between” suggests a stricter, more active sense of interposition.
November 3, 2009 at 3:13 pm
Gary
As a student of Biblical study and translation, I find myself fascinated with linguistics. In fact, this post was linked to me by an English major with a fascination for Biblical translation.
As you may be aware, several such discussions take place focused on the meanings of biblical words, as well. For instance, there is a Greek verb psallo, which originally (thousands of years before the Bible) meant “to pluck,” without reference to the object. It could be used of a carpenter’s string to mark a cutting place (we use markers today), drawing a bowstring, or plucking a harp.
By the time of the Septuagint and New Testament, the word was used generically to refer to making music/melody. Instrumentation was not expressly implied, even, despite the original relation to the harp.
Studies like this fascinate me. Thank you for posting it. Also, your “about me” contains the proper use of “among,” I notice. Irony avoided.
November 3, 2009 at 3:38 pm
Jonathon
I think the OED’s statement about the “original construction” is a little unclear. I think it would be more accurately stated as bi x tweonum. The saem was just one example from a citation.
November 3, 2009 at 4:06 pm
Gabe
Vance/Jonathon: Good points! I hadn’t thought of the among interpretation in (3b), but it is there. Similarly, I suppose, (3a) has that too, although it’s a much harder interpretation to get. And similarly, too, the construction almost certainly is “bi X tweonum”. I’m having trouble thinking of a nice concise way to re-write those portions of the post, so I’m just going to just leave them as-is, but if I were a better person I’d change them.
(Oh, and I did fix the italics you wanted to edit, right, Jonathon? It’s really dumb that you can’t edit your own comments; is this some sort of setting I can change or is it a WordPress feature?)
November 3, 2009 at 5:06 pm
Vance
I can edit all comments on both my WordPress blogs. Can you get there by navigating to the Dashboard, then to Comments (not My Comments, but further down on the left)?
November 3, 2009 at 6:41 pm
Jonathon
Thanks, Gabe. In a standalone WordPress blog, you have to allow commenters to register their own accounts for commenting. Then they can to edit comments. I’m not sure if it works the same way with WordPress.com blogs.
November 3, 2009 at 7:49 pm
Vance
Ah, I misread. Right, to let people edit their own comments, first they need WordPress.com accounts, then you have to add them to the blog.
November 5, 2009 at 4:52 pm
Yvonne Rathbone
There is also an inclusividy/exclusivity spectrum. Just read this usage in the NYT: Among the toes on which he stomps…
Here, “among” dennotes a collection of things – the toes on which he stomps. “Between the toes” would indicate an empty space.
This difference seems to be in play in 3a. The “space among the points” seems to include the points themselves. “Between the points” is exclusive.
November 16, 2009 at 8:05 pm
kaflooey
Interesting post, keep up the good work.
Interesting point Yvonne. Just before I said ‘I found it amongst the stacks of paper on my desk.’ Would what the object actually was (a sheet of paper as opposed to a pen or something) make ‘I found it between the stacks of paper on my desk’ any more or less correct sounding?
November 19, 2009 at 8:11 am
Mark Forsyth
Guess whom.
I’m afraid in pretty much all spoken English whom doesn’t signify the object of a verb, if you can distinguish that from the accusative. I have never heard anyone say ‘Whom did I bump into yesterday but Andy’ or ‘I don’t know whom to call’. ‘Whom shall we invite?” could just about be said, but would probably make you wince.
The M only goes on the end when Who follows a preposition: ‘to whom it may concern’ etc. or the bit from the Book of Common Prayer about “by whom with whom and in whom all things are made” or somesuch.
M doesn’t even make it when the preposition comes afterwards. ‘Who is it for?’
In a play of 1898 George Ade had the lovely line “‘Whom are you?’ he asked, for he had attended business college.”
By the way, I’m keeping blog myself on similar subjects over at http://inkyfool.blogspot.com/
December 21, 2009 at 8:46 pm
100 Fun & Informative Blog Posts Every Grammar Geek Should Bookmark | Online Universities
[…] The real difference between “between” and “among”. Examine the difference between these two prepositions and how they should be used properly. […]
February 16, 2010 at 1:33 pm
lamarria
it really helps!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
November 28, 2013 at 11:28 pm
Defiler
To me, (3b) ‘among the closed petals of a flower’ sounds grammatically imprecise. When you mean to insert a needle into the small empty space that forms when the petals of a flower are closed, you are indicating a more precise position, hence it should read in my opinion
(3b) to insert a needle between the closed petals of a flower,
unless you mean to find a random spot in the area of the closed petals and just stick the needle in. In this case, the needle could penetrate one of the closed petals and this would still fulfill the grammatical implication of
‘(3b) to insert a needle among the closed petals of a flower’
November 28, 2013 at 11:44 pm
Defiler
(3a) should simply read ‘the space within the three points’ if that is what is meant.