I’m not particularly against dangling participles, unlike most prescriptivists, who find few things more amusing than a misplaced modifier:
“Here’s an example: Walking along the beach, the sun rose majestically over the ocean. Now, that’s a nice trick. This sentence has the sun walking along the beach!”
This willingness to accept dangling participles, I suspect, is because I am a psycholinguist. As a psycholinguist, I’m more concerned with how comprehensible a sentence is than with how precisely linked the modifiers are. I see no real problem with the above example, because walking along the beach clearly doesn’t modify the sun, and it’s pretty obvious that the intended antecedent is the speaker, or whoever has recently been discussed in the discourse.
That said, there are certain situations where dangling participles really are downright confusing, confounding, or at least distracting. For instance, a recent Snopes article explains the story of Michael Monsoor, the second-most recent recipient of the Medal of Honor, who jumped on a grenade to save his fellow SEALs. It’s a well-deserved honor for a heroic action, but, being a linguist I was distracted by this pair of sentences in the Navy’s Summary of Action:
“He was located closest to the egress route out of the sniper hide-sight watching for enemy activity through a tactical periscope over the parapet wall. While vigilantly watching for enemy activity, an enemy fighter hurled a hand grenade onto the roof from an unseen location.”
This is something of a train wreck. The dangling participle at the start of the second sentence awkwardly repeats the end of the first sentence, even re-using the same phrase. But worse, it’s completely unclear who the dangling participle is supposed to refer to. Both Petty Officer Monsoor and the enemy fighter are reasonable referents for the participle; either could have been watching for their enemies. Under the assumption that enemy always refers to the non-Americans, and using the repetition from the previous sentence, we can infer that the participle probably describes Petty Officer Monsoor. But we can’t be sure. This is realistically ambiguous, unlike the “sun walking on the beach” example.
What’s odd is that, while the Summary of Action has this tangled mess, the official citation for the Medal says the same thing quite clearly:
“WHILE THE SEALS VIGILANTLY WATCHED FOR ENEMY ACTIVITY, AN INSURGENT THREW A HAND GRENADE FROM AN UNSEEN LOCATION, WHICH BOUNCED OFF PETTY OFFICER MONSOOR’S CHEST AND LANDED IN FRONT OF HIM.”
Now there’s a good example of how to rewrite a confusing dangling participle sentence. The dangling participle has been converted to a temporal phrase that can only modify the sentence as a whole. Much better, free of any important ambiguity, and a more fitting description of the action. This is the sort of situation that prescriptivists ought to be citing when they talk about the horrors of dangling participles — not silly potential ambiguities that no reasonable reader would misinterpret, but real, true, and problematic ambiguities. Instead, by focusing on acceptably misplaced modifiers, prescriptivists’s complaints and advice come across full of sound and fury, but largely ignorable.


5 comments
Comments feed for this article
July 21, 2008 at 4:31 pm
The Ridger
That one’s truly dreadful. There’s nothing else in the sentence for it to modify!
July 24, 2008 at 6:33 am
Ian
I often come across dangling participles in my hobby as a reviewer for novice sci-fi and fantasy writers, and I usually point them out. While I sometimes feel bad for being such a stickler, I do believe that if consecutive clauses do not build on one another in a rational way (according to the intuitive logic of American English), they will be confusing to a reader. Well, perhaps not confusing, but they do interrupt the flow of a story. The reader’s mind has to make cognitive leaps backwards and forwards to keep up with the writer, and this disrupts the logical denouement.
-Writer and petty historical linguist
July 24, 2008 at 1:37 pm
Gabe
Exactly, to both of you. It’s weird, because it’s such a minor point in the story, but it really does make you stop and figure out what’s going on, and it totally disrupts your reading. In this case, I was stopped for a second because it seemed like the author was suddenly lionizing the enemy fighter, and that didn’t fit the context at all.
July 24, 2008 at 5:27 pm
Liz
There are few things that make me go crazier than a dangling participle…the sun walking, honestly. I don’t know how you tolerate such things.
Seriously though, your blog looks wicked cool. I will definitely return to read some more.
me
August 4, 2008 at 9:17 am
Gabe
Liz: I hardly even notice the ambiguity, so I have no problem tolerating it. It’s so unlikely to be intentional that my brain just doesn’t consider it. Much obliged for the kind use of “wicked”, by the way. I always wished I could use “wicked” as an intensifier without it coming out as awkwardly forced.